nói xỏ

nói xỏ

Một người bạn nói xỏ về chiếc áo mới của bạn mình.

Définition
  1. Verbe :
    • Piquer, taquiner avec insinuation : "nói xỏ" désigne le fait de faire une remarque indirecte, souvent acide ou sarcastique, visant à agacer, critiquer ou se moquer de quelqu'un de manière voilée.
    • Lancer une pique : Cela implique de parler de façon détournée, avec une intention moqueuse ou blessante, sans nommer directement la cible.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Anh ấy luôn nói xỏ người khác trong các cuộc nói chuyện. (Il lance toujours des piques aux autres pendant les conversations.)
    • Đừng nói xỏ nữa, tôi hiểu ý cậu . (Arrête de faire des insinuations, je comprends ce que tu veux dire.)
    • ấy nói xỏ tôi không biết giữ nhà cửa sạch sẽ. (Elle a fait une remarque indirecte pour dire que je ne savais pas tenir la maison propre.)
Utilisation avancée
  • L'action de "nói xỏ" repose sur l'implicite et nécessite que l'interlocuteur comprenne l'allusion. C'est une forme de communication passive-agressive.
  • Souvent utilisé dans des contextes de conflits larvés, de jalousie ou de rivalité socialeune attaque directe serait inappropriée.
Variantes et mots apparentés
  • Nói mát (verbe) : dire des paroles acides, piquantes, souvent de façon plus directe que "nói xỏ".
  • Nói bóng gió (verbe) : parler à mots couverts, faire des allusions (peut être moins agressif que "nói xỏ").
  • Xỏ xiên (adjectif/verbe) : perfide, sournois ; agir ou parler de manière sournoise.
Synonymes
  • Lancer des piques : faire des remarques blessantes et indirectes.
  • Faire des insinuations : suggérer quelque chose de déplaisant sans l'affirmer clairement.
  • Taquiner méchamment : provoquer ou agacer avec une intention malveillante.
Expressions idiomatiques
  • Nói xỏ nói xiên : multiplier les remarques indirectes et perfides.
    • ấy cả buổi chỉ ngồi nói xỏ nói xiên hàng xóm. (Elle a passé toute la soirée à lancer des piques et des remarques perfides sur ses voisins.)